Interrogatoire 457-FR-1
Avant-propos : Lors d'une opération spéciale de la FIM Gamma-13 d'interception d'un chargement en provenance d'Anderson Robotics, les équipes furent déployées dans les îles ██████. Le but était de capturer Matsuda Ima, responsable du laboratoire de thaumaturgie du nexus. Cependant, elle n'était pas présente sur les lieux. Un de ses disciples fut néanmoins capturé. Suite à ses tentatives de suicide durant sa détention, plusieurs calmants lui furent administrés. En vue de son interrogatoire, Seki Terukage a été immobilisé. Monsieur Terukage ne parlant que japonais, l'agente Kitagawa a été appelée pour mener l'interrogatoire à bien et a été par la suite intégrée à l'équipe. La retranscription ci-dessous a été traduite sous sa supervision.
Interrogatrice : Agente Kitagawa Reichiru
Interrogé : Seki Terukage
<Début de la retranscription>
Agente Kitagawa : Bonjour. Vous avez été capturé il y a trois semaines sur une zone d'échange entre le Nexus-117 et le Groupe d'Intérêt Anderson Robotics. Vous avez été identifié comme un thaumaturge disciple de Matsuda Ima et vous étiez responsable du bon déroulement de l'échange. Les marchandises ont été exfiltrées avant que nous ne puissions les récupérer mais ce que vous apportiez, à savoir un traité de thaumaturgie avancée, a été sécurisé et est actuellement étudié par nos équipes. Je suis l'agente Kitagawa et j'ai donc plusieurs questions à vous poser.
Seki Terukage : …
Agente Kitagawa : Premièrement, nous avons récupéré un exemplaire de la série Tengû®. Il est évident que de nombreuses altérations thaumaturgiques ont été effectuées sur les circuits, les mécanismes, et j'en passe. Nous avons mené nos propres analyses et il y a une chose que nous ne parvenons cependant pas à comprendre. Il est question d'état spirituel, ou du moins, immatériel. Comment êtes-vous parvenus à faire cela ?
Seki Terukage : Nous ne sommes pas les concepteurs de ce robot.
Agente Kitagawa : Oui, pourtant c'est bien grâce aux équations créées dans votre laboratoire que vous avez pu de créer ce robot. Si vous n'avez pas compris ma question, je peux reformuler. Donc, quelles sont les recherches et avancées thaumaturgiques qui ont permis de construire ce modèle ?
Seki Terukage : Je ne vous en parlerai pas.
Agente Kitagawa : Si vous ne m'en parlez pas, rien n'avancera pour nous mais pour vous non plus. Nous savons comment retenir ce robot. Par extension, nous n'avons plus qu'à attendre, surveiller les bateaux, contrôler, récupérer ceux que nous trouvons et nous assurer que vous ne les obtiendrez jamais. Je vous invite donc à nous faciliter la tâche si vous espérez passer une détention à durée indéfinie plus agréable dans nos locaux.
Seki Terukage : … Vous n'avez pas compris le système des glyphes ?
Agente Kitagawa : Pas encore, mais nous commençons à avoir assez de données. Le traité que vous transportiez était particulièrement riche. Nous savons toutefois qu'il ne s'agit que d'une petite partie d'un ensemble conséquent.
Seki Terukage : Nous n'avons pas les moyens de développer nos propres technologies. Maître Matsuda nous permet de nous défendre. Elle assure le bon fonctionnement de notre espace mais aussi nos liens avec des groupes extérieurs. Nos échanges se limitent à ce qui peut nous permettre de gagner en puissance. Je ne vous révèlerai pas les secrets de notre art. Mais il faut que vous sachiez que ces techniques ont un coût. Nous ne faisons pas que produire des équations thaumaturgiques.
Agente Kitagawa : Vous n'êtes pas fermés aux collaborations avec les autres groupes ?
Seki Terukage : Si. Mais maître Matsuda s'est chargée de convaincre nos dirigeants. Les fabricants d'automates n'ont toutefois pas le droit de s'approcher du pays. Les échanges se font toujours ailleurs. En échange de notre travail et de glyphes fonctionnels, ils ont le devoir de nous fournir des prototypes issus de nos collaborations. Le Tengû que vous avez récupéré n'est pas encore complet.
Agente Kitagawa : Vous pouvez développer ? Vous avez parlé de coût, maintenant du fait que c'est incomplet, soyez plus clair.
Seki Terukage : *hésitant* La structure spirituelle n'est pas parfaite parce que l'ancrage n'est pas encore stable. Le robot final ne sera pas touché par vos dispositifs. Un esprit est détaché de la matière. Il ne prend forme que s'il en a besoin. Nos travaux permettront de créer ces robots. Mais actuellement, nous sommes encore en train de chercher les bons points d'ancrages dans les plans superposés…
Agente Kitagawa : Plan physique, plan spirituel apparent, puis plan animiste.
Seki Terukage : Oui. Mais pour créer un ancrage, il faut réussir à fixer une âme dans le plan physique. donc utiliser la structure d'un corps humain. Le Tengû y parvient. Mais c'est encore imparfait, le métal n'a pas le lien avec l'âme comme la chair. Si on étend la structure de l'âme, alors il y a une inversion. le physique se fait emporter dans le plan spirituel. Mais c'est compliqué, c'est une formule à deux-cent-trois étages. Il faut déjà créer un esprit artificiel capable d'expansion. Et fixer les formules dans l'espace spirituel, ce n'est pas évident. Le maître utilise beaucoup de formules annexes pour sécuriser l'écriture des glyphes.
Agente Kitagawa : Si je vous suis, vous cherchez à faire en sorte qu'un robot arrive à un état complètement spirituel ?
Seki Terukage : Sur le plan théorique, oui. Mais ce sont les fabricants d'automates qui s'en occupent.
Agente Kitagawa : Et vous pouvez le faire sur… d'autres choses ? Des humains ?
Seki Terukage : Des objets, oui. Mais pas des humains. Ce serait trop dangereux. On ne peut pas forcément ramener ce qui est complètement envoyé dans un plan supérieur. Le système du robot permet de gérer ça mais la structure n'est pas encore adéquate…
Agente Kitagawa : Oui, nous en avons déjà parlé. Et pour le coût ?
Seki Terukage : Et bien… et bien… les formules de fixation de l'âme peuvent avoir quelques conséquences. Ça peut affecter la stabilité de ce qu'il y a autour. Mais cette stabilité, pour nous, transgresse déjà la stabilité du reste.
Agente Kitagawa : Je ne comprends pas vraiment ce que vous voulez dire par là.
Seki Terukage : Je ne peux pas en dire plus.
Agente Kitagawa : Bon, nous y reviendrons. Maintenant, parlons de vos connexions avec Anderson Robotics.
Seki Terukage : Le maître les connaît. Elle a étudié avec eux il y a des années. Mais elle appartient au Dehon et est revenue pour apporter de nouvelles solutions.
Agente Kitagawa : De ce que j'ai pu lire, votre accord concerne notamment des armes. Vous prévoyez une guerre ?
Seki Terukage : Ils nous fournissent beaucoup d'armement de pointe, oui, mais c'est pour assurer notre sécurité. Mais le Tengû n'est pas une arme. Il sert à autre chose.
Agente Kitagawa : Et ce que je vous demande depuis bientôt cinq minutes c'est à quoi il sert, comme quoi, tout se recoupe. Donc ?
Seki Terukage : …
Agente Kitagawa : Nous avons aussi pu observer votre île. Nous pensions nous être trompés au départ. Enfin, vous ne devez pas être nombreux pour tenir là-dessus. On m'a demandé de me renseigner, donc vous pouvez nous parler de votre peuple ?
Seki Terukage : Non.
Agente Kitagawa : Bon. Votre maître développe apparemment de nombreuses techniques avancées de thaumaturgie. Vous pouvez nous expliquer quelles en sont les applications, hors des robots ? Que je n'aie pas l'impression d'avoir perdu mon temps.
Seki Terukage : …
Agente Kitagawa : *soupire* Nous allons en rester là pour aujourd'hui. Ne vous attendez pas à de la clémence de notre part si vous refusez de coopérer. Mais sachez que nous avons votre nom, que les vôtres savent probablement que vous êtes capturé. Vous ne les avez pas trahis, c'est bien, mais sachez que vous avez sciemment caché les informations qui auraient pu faire pencher la balance du côté de notre compassion pour votre île de bouseux conservateurs. Vous pensez sérieusement que vous serez accueilli en héros, si on vous libérait ? Je me demande même si on ne devrait pas vous garder ici indéfiniment, pour votre sécurité. Si ce robot est si important, vous pensez qu'ils vous feront quoi quand ils apprendront que vous êtes la raison pour laquelle ils ne l'ont jamais reçu ?
<Fin de la retranscription>
Discours de clôture : Les interrogatoires suivants ne donnèrent que peu de résultats. Il est cependant probable que SCP-457-FR ait un rôle important à jouer pour le Nx-117 au vu des informations récupérées. La surveillance de la zone est maintenue et renforcée. Les entretiens ont permis de confirmer que Seki Terukage et les autres habitants du Nx-117 ne connaissent pas la Fondation SCP. La population de celui-ci a également pu être déterminée comme avoisinant les 20 000 personnes. Mais après observation de l'île, il a été établi que la majeure partie de sa surface n'est pas urbanisée. Les vérifications de terrain ont permis de confirmer qu'il ne s'agit pas d'un camouflage optique.
Note : mais où sont tous ces gens alors ?
Interrogatoire 457-FR-2
Avant-propos : Six mois et dix-sept jours après le début de sa captivité, Seki Terukage a demandé à voir l'agente Kitagawa. Il a accepté de répondre à quelques questions en échange d'une considération de la Fondation. Seki Terukage voulait négocier un accord.
Interrogatrice : Agente Kitagawa Reichiru
Interrogé : Seki Terikage
<Début de la retranscription>
Agente Kitagawa : Bonjour, monsieur Seki.
Seki Terukage : Bonjour madame.
Agente Kitagawa : Vous avez exprimé le souhait de me voir, vous voulez donc bien nous dire à quoi sert SCP-457-FR ?
Seki Terukage : Pardon ? Ah, le Tengû. Oui… enfin… C'est complexe…
Agente Kitagawa : Prenez votre temps.
Seki Terukage : Bon. Maître Matsuda est, depuis des décennies, la garante de notre expansion.
Agente Kitagawa : De votre expansion ?
Seki Terukage : Oui, elle utilise ses formules pour… étendre l'espace, nous donner plus de terre. Pour que nous ne soyons pas pressés sur l'île.
Agente Kitagawa : Je vois, vous connaissez ces formules ?
Seki Terukage : Non. Tous ceux qui les connaissent n'ont plus le droit de quitter Dehon. Ce serait trop dangereux. Mais… avant que je continue, j'ai besoin que vous me promettiez quelque chose.
Agente Kitagawa : Je verrai si c'est possible. Formulez votre requête.
Seki Terukage : Levez l'embargo et permettez-moi d'envoyer un message. Il faut que le prochain Tengû arrive jusqu'à nous. Nous en avons besoin. Laissez-moi négocier avec les miens, nous n'utiliserons jamais le Tengû contre vous.
Agente Kitagawa : Je ne peux pas vous promettre que nous pourrons accéder à votre requête tant que nous ne savons pas quelle valeur ont les informations que vous allez nous donner.
Seki Terukage : Pitié, je me déshonore en implorant votre bonté. Mais ce n'est pas pour moi ni pour nos dirigeants, c'est véritablement pour notre peuple. Pour ma famille. Nous avons besoin du Tengû.
Agente Kitagawa : Calmez-vous, écoutez. Je ne peux pas vous le promettre. Nous obéissons à des règles bien différentes. Cependant, si nous parvenons à établir la communication, nous ferons en sorte de négocier à ce sujet.
Seki Terukage : …
Agente Kitagawa : Je ne peux pas vous promettre plus. Cependant, si vous voulez que ces négociations soient envisagées, il faut que vous expliquiez pourquoi c'est important. Expliquez-moi à quoi sert ce robot, je vous prie.
Seki Terukage : Maître Matsuda et ses prédécesseurs s'assurent que nous ne manquons pas d'espace. Mais à mesure que nous nous étendons, il faut surveiller ces terres transgressant la réalité. Elles sont maintenues par des formules écrites qui peuvent se détériorer et qu'il faut restaurer avant qu'elles ne se brisent. Nous parvenons généralement à limiter les pertes, à évacuer avant qu'un pan ne disparaisse. Mais, ces dernières années, c'est devenu bien plus complexe. Il y a tellement de nouveaux pans de terres que nous ne pouvons pas tous vérifier quotidiennement. Maître Matsuda avait créé des outils pour réparer les formules proches, même après la disparition. Mais ce n'était que temporaire. Elle est parvenue à tout stabiliser avant de partir. C'est là qu'elle a rencontré monsieur Anderson. Lorsqu'elle est revenue, elle a établi un traité d'échange avec eux. Pour que nous puissions gérer plus facilement les autres tâches nécessaires à notre survie et ainsi chercher une solution. Finalement, nos recherches nous ont conduit à la création d'une entité spirituelle pouvant réparer les formules en toutes circonstances. Mais les humains ne peuvent remplir ce rôle qu'une fois, et encore, avec beaucoup de préparation.
Agente Kitagawa : Donc, vous aviez besoin du Tengû ?
Seki Terukage : Oui, maître Matsuda a demandé aux fabricants de nous fournir un robot qui serait capable d'entretenir le système des formules d'expansion dans sa totalité. Nous avons passé les cinq dernières années à développer les nouvelles formules qui permettraient de créer ce robot mais nous n'avons toujours pas complètement réussi. En mon absence, ils y parviendront peut-être, mais ce robot doit nous parvenir. Sans lui, nous ne pouvons pas sauver Dehon. Il faut toujours reconstruire, surveiller, restaurer. Et cela ne peut pas suffire.
Agente Kitagawa : Alors… votre nexus s'étend dans une dimension créée par la thaumaturgie. Mais vous avez du mal à stabiliser cet espace, donc vous avez besoins de robots capables de le faire, c'est pour cela que vous voulez le Tengû ?
Seki Terukage : Oui. Je vous en prie, nous en avons besoin. Parfois, des familles entières disparaissent, jusqu'à ce que nous parvenions à restaurer leur quartier. Mais les formules de sauvegardes peuvent aussi se détériorer.
Agente Kitagawa : Ce qui veut dire ?
Seki Terukage : Nous pouvons faire réapparaître les maisons, mais elles restent vides.
<Fin de la retranscription>
Discours de clôture : Malgré la requête de Seki Terukage appuyée par l'agente Kitagawa, la surveillance et les opérations d'interception sont maintenues.