Gazette d'Aleph : Numéro 13
notation: +14+x

Gazette d'Aleph

Septembre 2019

Officialisation de la Gazette d'Aleph

C'est avec un très grand plaisir que l'équipe de la Gazette vous annonce son officialisation !

Comme vous avez déjà pu le remarquer, vous pourrez dorénavant trouver en tout temps le dernier numéro paru dans la barre de navigation latérale du site. Notre refonte graphique va de pair avec ce changement, pour offrir un visuel varié et amusant ; effectivement, le thème qui s'affiche actuellement sur la page que vous lisez a été sélectionné aléatoirement sur une liste d'une demi-douzaine d'autres, et il changera à chaque nouvelle page ouverte ! Ces thèmes imitent la charte de graphique de journaux francophones célèbres, et chacun est bien sûr libre d'en enrichir la liste.

Le contenu général de la Gazette reste fidèle à ses habitudes, mais celle-ci pourra dorénavant relayer des annonces officielles du Staff pour leur assurer une meilleure visibilité et éventuellement y ajouter quelques détails.

Il est à noter également, parmi les actualités du mois, l'ouverture d'un courrier des lecteurs où vous pouvez envoyer, anonymement ou non, des commentaires positifs ou négatifs, remarques et questions sur l'univers ou le site. Dans ce dernier cas, l'équipe de la Gazette cherchera pour vous l'expert le plus qualifié pour répondre à votre question ! Merci de communiquer ledit courrier à Dr Lekter en précisant si vous désirez ou non voir votre nom mentionné sur la page.

Guides de Traduction et de Critique

L'opération de modernisation et de refonte du site a connu une nouvelle avancée le 21 septembre, avec la publication du Guide de Traduction. Celui-ci a pour but de rassembler sur une seule page toutes les règles régissant la traduction mais également des conseils et outils utiles pour ce travail, remplaçant les nombreux fils de discussion qui couvraient ce sujet auparavant.

Cette publication est également l'occasion d'officialiser l'utilisation des modules de crédit, désormais obligatoires pour toutes les traductions. Si vous avez posté des traductions sur le site, vous devez les y ajouter ! Leur méthode d'utilisation est détaillée dans le guide, n'hésitez pas à aller y jeter un œil.

Pour compléter la sortie de guides dédiés aux activités de contribution au site, un guide de critique vient également de voir le jour ! Celui-ci vise à donner au critiqueurs novices (ou même plus anciens) des pistes et conseils pour aborder la critique d'un écrit sur le forum de la meilleure manière possible.

— Attano et Lekter

"Et maintenant je suis mort"

Vous aimez la nécromancie ? Évidemment, tout le monde aime la nécromancie. C’est une activité ludique et enrichissante, à pratiquer sans modération avec votre famille, vos amis, vos collègues de travail ou vos voisins témoins de Jéhovah. En plus, ça permet de revoir de vieux potes, ce qui est toujours sympathique.

Et ce mois-ci, c’est un très vieux pote très sympathique que le staff a décidé de thaumaturger. L’individu en question est décédé en octobre 2014, soit il y a presque cinq ans jour pour jour. Il se nomme Et maintenant je suis mort, jeu d’écriture professionnel. Le principe est simple : on présente les derniers instants d’un individu alors qu’il profite d’une entrevue exceptionnelle avec une de nos affables anomalies. Entrevue pour le moins létale cependant, il faut l’admettre. Ainsi, chacun de ces récits se termine par la formule qui a donné son nom au défi : « Et maintenant je suis mort ». L’objectif est donc de deviner laquelle de nos créatures est à l’origine du décès de notre infortuné héros. Le premier à résoudre ce mystère a ainsi l’honneur d’écrire la prochaine entrée, avec une anomalie et un protagoniste différents, et ainsi de suite. Le moins que l’on puisse dire, c’est que notre ex-macchabée est vivace car ce n’est pas moins de vingt olibrius qui ont péri sous les assauts de leurs croques-mitaines respectifs. Et il semblerait que pour l’instant il ne soit pas près de rejoindre sa sépulture…

Un rédacteur beaucoup trop enthousiasmé par la nécromancie

Séries des Contes

Il y a quelques mois paraissaient sur le site anglophone les "Listes SCP – Édition des Contes", qui, comme leurs noms l’indiquent si bien, permettaient de retrouver tous les contes portant sur tel ou tel SCP. Cependant, seules les quatre premières séries possédaient leur édition des contes, la cinquième série n’étant à l’époque pas assez vieille et sujette à trop de changements pour pouvoir réaliser une liste stable.

La série V étant désormais bien entamée, si ce n’est déjà quasiment complète, celle-ci vient de s‘offrir sa propre édition des contes. Mais elle n’est pas la seule, car les SCP expliqués et les SCP humoristiques possèdent maintenant également leurs listes de contes !

Les Éditions des Contes sont disponibles en français pour les quatre premières séries, et le reste ne devrait plus tarder ! Alors si vous aimez voir des liens orange cherchez un conte sur votre SCP favori, n’attendez plus !

— Bob

Officialisation De La Branche Tchèque

Le 22 septembre, SCP-CS a rejoint la liste des branches officielles de la Fondation.

À cette occasion, le membre francophone etfs95c etfs95c a réalisé la carte suivante, représentant la répartition des langues couvertes par la Fondation SCP dans les différents pays du monde.

Vert foncé = La langue principale du pays est couverte par une branche officielle.
Vert clair = Une des langues secondaires du pays est couverte par une branche officielle.
Rouge clair = Une des langues du pays est couverte par une branche non-officielle.
Rouge foncé = Aucune des langues du pays n'est couverte par une branche, officielle ou non.

carte.png

Survoler pour agrandir

— Lekter

Sauf mention contraire, le contenu de cette page est protégé par la licence Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License