Récents fils de discussions du Forum
Des catégories:
page 1123...suivante »

Voici une idée de SCP que j'ai eu
J'ai développé au possible afin que cela puisse être compréhensible
j'attends vos retours et n'hésitez pas à demander des précisions dessus ^^
ma sandbox: http://sandboxscpfr.wikidot.com/scp-jap

L'idée: Ce SCP se présente sous la forme d'un tableau, pour l'instant je sais pas encore à quoi je le ferai ressembler mais ça après c'est un simple détail.
L'effet du tableau ne se met en marche que quand une personne le fixe pendant plus d'une minute, au bout d'une minute la personne qui regarde le tableau commencera à reconnaître une personne avec n visage semblable au sien, un visage triste et torturé, plus le sujet regardera le tableau, plus la personne peinte lui ressemblera et plus elle aura l'air horrifié.
Au bout de 10 minutes la personne sera totalement peinte dans le tableau, à ce moment là: bon là je suis pas encore sur mais plusieurs possibilités , option 1: le sujet meurt car sa conscience est dans le tableau et plus dans son corps, option deux: vu que le sujet est dans le tableau et pas dans son corps son corps devient une coquille vide (un peu à la Harry Potter avec les détraqueurs), option 3 la personne disparaît purement et simplement.

Hey.
Bon, j'envoie ce message afin de faire signaler que j'ai pris en compte les remarques et m'en suis servi pour corriger ma traduction.
Cependant je dois dire que je n'en ai pas appliqué certaines, car, après vérification du texte original, je pouvais attester que ce que j'avais écris était correct (pour "La zone de diffusion de SCP-1002-RU" ou "Pas un seul cas de transmission d'informations sur des événements à venir n'a été noté" par exemple). Je ne sais pas pourquoi la version internationale est différente sur ces points là, mais je suis sûr de ne pas avoir écrit une bêtise.

Merci de prendre le temps de s'occuper de ça. J'attends à présent la validation.

Re: [Relectures] SCP-1002-RU par Dr DroxisDr Droxis, 24 Aug 2019 11:23

Pouf, j'ai appliqué quelques corrections sur ta sandbox du Filet, je t'invite à la consulter.

Wow, je m'attendais pas à une validation si soudaine, je te remercie beaucoup Ne0 pour la validation et pour m'avoir montrer le mutualisme. Je commence la rédaction dès que j'ai du temps. Et bien sûr, merci à tous ceux qui m'ont aidé dans tout le développement de cette idée de la V1 à cette V6 finale. Comment ça c'est pas la cérémonie de remise des Oscars ?

Critique d’un homme désintéressé sans être un Critiqueur en cours… .

Publication de l’humble avis —> Après celui de Gabi s'il est assez divergent.

Merci d’avoir choisi Stanislav Airlines, nous espérons que le crash vous sera agréable.

Gabi edit : Je suis dessus aussi (depuis un ptit moment quand même). J'espère que nos avis ne seront pas trop redondants. (Et désolé c'est ma faute si j'ai oublié de mettre un message pour prévenir que je suis sur l'idée).

Stan Edit : Sorry, mets la tienne et si nos avis sont trop proches, je ne mets rien.

Voici une liste des modifications que je pense devoir effectuer suite à a critique ;

  • Expliquer le fait de relier l'intelligence collectif à un réseau internet.
  • Insister sur la faiblesse des fearys-mèmes.
  • Parler des limites des membres anormaux feary-mème.
  • Parler un peu des animaux.
  • Parler de la fausse vie apporté par Nissyen
  • Peut-être parler un peu plus de la Curiosité de la fée

Est-ce que cette liste te semble complète ?

Au passage, je ne compte pas intégrer le Bsia, malgré son potentiel car le conte n'a pour but que d'introduire les fearys-mèmes.

SCP-4848 "Croix de fer" ou le pacifisme destructeur est en ligne.

Re: Traductions postées par Agent KoopAgent Koop, 24 Aug 2019 08:37

Primel : Pourquoi "Espoir" ? Ce n'est pas un peu simple et enfantin ?

Directeur Ewen : Je pense que les O5 ont bien voulu montrer le fondement de cette opération, simple et enfantin.

Je ressens beaucoup de réticence vis-à-vis de ce conte. Puisque j'en suis très fière, à cause de la plupart des formulations que je trouve superbes, mais d'un autre côté ça parle du Comité d'Éthique et je sais que c'est un sujet à débat et à interprétation.

Bref, j'espère que ce petit conte, introduisant une nouvelle série, vous inspirera autant que moi.

Sandbox

Bon, j'aime beaucoup la tournure qu'a pris cette idée !

Suite aux rajouts après la discussion sur discord, je valide l'idée, tu peux attaquer la rédaction !

Ma première validation je suis toute émue…

Merci pour ta critique !

Encore merci pour la critique et les encouragements !


Cordialement votre

Bonsoir,
Voici quelques commentaires sur tes réponses.

Merci beaucoup pour la critique ! Par contre, en tant que relecteur, je n'ai pas pu m'empêcher de corriger les (nombreuses) fautes. Critiques vs. relecteurs, l'Aleph Civil War est lancée, choisissez votre camp.

Voilà ! Les modifications suite à ta critique et à notre discussion discord sont faites !

Scp-646-fr

Scp 646-fr est un ensemble de Blocs autonome d'éclairage de sécurité (ou panneaux luminescents d’issu de secours), ayant la capacité de se déplacer à l’aide de fine tentacule blanche (généralement 2.78 cm d’épaisseur). Ils possèdent aussi la capacité de se nourrir, via un stratagème :

-Dans un premier temps, l’objet se pose (généralement) au-dessus d’une porte peu utilisée.

-Lorsque scp 646-fr aperçoit une éventuelle « proie », il simule un incident à l’aide d’un effet illusoire. (En fonction du taux de faim de l’objet les effets sont plus ou moins violent. Exemple : n’a pas manger depuis 1 jour : simulation d’un tremblement de magnitude 5 et/ou 6 | n’a pas manger depuis 1 an : simulation d’attentat, de tremblements de magnitude 9, voir simulations d’éruption ou d’attaque nucléaire)

-la « proie » effrayé s’empressera de passée par la porte de secours qui est en réalité le piège de scp 646-fr. Le derrière de la porte aura été préalablement remodelé par l’entité, en un couloir imitant le style d’architecture et de décoration de la salle précédente. (Les effets de remodèlement n’ont pas d’effet amnésique. S’y une personne connaissait bien le derrière de la porte en question, il se rendra compte de la supercherie)

- lorsque la « proie » entrera a l’intérieur du couloir les porte se refermeront, et derrière celle-ci auras poussé une sorte d’alliage de fibre argileuse et tendon métallique. Cette paroi offre une très grande résistance, et est difficilement perçable. En cas de perçage de la paroi, le couloir éjectera un mucus « boueux » et acide.

-si l’on laisse l’opération de « digestion » s’effectuée, les porte s’ouvriront après une durée d’environ 27h (cela dépend du sujet « digéré »)
Dans le cas ou l’entité ne serait pas nourrie et/ou le blocs autonome d'éclairage de sécurité serait largement endommagé, les effets anormaux « quitteraient » l’objet, pour réapparaitre sur un autre panneaux luminescents d’issu de secours.

En effet, j'avais mal compris le sens de "procédures de manipulation sécurisée", tu as raison.

Pour ce qui est du "earthly", je pense que le mieux est d'employer "humains". On s'éloigne de l'original mais c'est le terme le plus proche de ce qu'il veut exprimer. "banals" ne permet pas de comprendre que c'est bien l'homme que vise l'agent du GRU (quelque chose de banal peut très bien être anormal ou autre).

Re: [Relecture] SCP-4848 par Dr AttanoDr Attano, 23 Aug 2019 19:32

J'm'en suis chargé.

P'tit conseil : sur le site, les posts de n'importe qui peuvent être éditables par tout le monde, clique sur "Options" puis sur "Editer" pour ce faire.

Voilou. ^^

D'abord merci de ta relecture et de tes corrections. J'ai des petites réserves pour une ou deux d'entre elles cependant, je te les expose et tu me dis ce que tu en penses :

de l’électronique et de l’aérospatiale l’aérospatial

J'étais presque sûr que quand on évoquait la discipline le mot prenait un "e" final. Après vérification il semblerait que les deux orthographes soient possibles, donc pas de souci de ce côté-là.

Une liste des procédures de manipulation sécurisée sécurisées

Tu as ici accordé "sécurisé" avec "procédures" là où je l'avais accordé avec "manipulation".
Pour moi, ta version signifie qu'on s'assure que les procédures doivent rester secrètes, ou quelque chose du genre, là où la mienne signifie que c'est la "manipulation" du complexe qui doit être sécurisée pour éviter qu'il se répande dans tous les sens, par exemple.
Je ne suis pas sûr à 100%, mais la mienne me paraît plus adaptée au contexte (même si la tienne fait sens également).

les Harpoons Harpons sont trop gros pour rentrer

Les missiles Harpoons étant de véritables missiles anti-navires américains, j'avais gardé le nom propre original (l'article Wikipédia français)

Pour ce qui est du choix entre "Ouest" et "Occident", j'ai pris "Ouest" parce que c'est le terme qu'on emploie généralement dans le contexte de la Guerre Froide par opposition à l'"Est", là où "Occident" est plus facilement opposé à "Orient". Cependant, les deux termes ont fondamentalement le même sens et seront probablement également compréhensibles par les lecteurs.

Le "earthly" m'a vraiment posé problème à moi aussi. La traduction littérale par "terrestre" paraissait en effet être la plus évidente, mais je me suis dit que pas mal de Keter de la mor ki tu venaient techniquement de la Terre, donc ça ne me paraissait pas coller parfaitement. "Humain" ferait sens dans le contexte mais c'est légèrement tordre le sens de l'original. J'ai donc opté pour quelque chose du genre "banal", "commun", "anodin", mais je reconnais que ça ne sonne pas très bien et que le sens se perd aussi un peu.

Re: [Relecture] SCP-4848 par Agent KoopAgent Koop, 23 Aug 2019 18:19
page 1123...suivante »
Sauf mention contraire, le contenu de cette page est protégé par la licence Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License