La Force d'Intervention Mobile Zêta-7 ("Maison") (Mobile Task Force Zeta-7 (“Homestead”))
C'est plutôt "Propriété Familiale" ou "Maison Familiale" (je suis allé vérifier si c'était une FIM présente dans la liste et elle n'y est pas donc c'est plutôt libre pour la traduction, mais bon)
Positionné au milieu du salon se trouve une figure humanoïde grise en position fœtale, ainsi que deux cadavres brûlés.
"Positionnés", "se trouvent" (il y a trois choses listées)
Activité anormale et soudaine (Spontaneous Anomalous Activity)
C'est plutôt "Activité Anormale Spontanée".
Le réservoir ne présentait aucun signe de vieillesse
"d'usure" (c'est un objet)
Et… c'est tout ! Très bonne traduction. Une fois ces petits trucs rectifiés, ça pourra donc être posté, car c'est validé !