Addendum 6666.5
Collection de Connington
vendue à un collectionneur privé sans nom
vendue à un collectionneur privé anonyme
n’a pas réapparu
n'est pas réapparu
Addendum 6666.5
Les mots de Gom, Fils de Nod. Parle-moi donc de ces contes du monde d'antan.
Je propose : Ainsi furent les mots de Gom, Fils de Nod. Par lesquels je vais te conter les récits de l'ancien monde.
cheveux auburn
cheveux châtains
"Pour vous, champion des champions, que ma voix soit claire — le ciel et la terre ne sont pas des frontières, ni la vie et la mort une barrière. Quel que soit votre désir, il sera vôtre."
"Pour toi, champion parmi les champions, que ma parole soit claire — que le ciel et la terre ne soient aucune frontière, ni même la vie ou la mort un obstacle. Quel que soit ton désir, il sera tien."
je ne demande que votre service, afin que je puisse vous servir de ce jour jusqu’aux derniers jours des hommes, et que je puisse vous donner mon cœur, sans réserve, pour rester en votre présence jusqu’à ce que le soleil s'éteigne.
je ne demande qu'à vous servir, jusqu'aux derniers jours des hommes, (…) jusqu'à ce que s'éteigne le soleil.
Vouvoiement ? Cela me semble étrange dans le contexte. J'aurai plutôt opté pour le tutoiement.
"Ainsi cela sera à tout jamais — vous me servirez, le plus loyal et noble des chevaliers. Votre lance sera ma lance, et votre voix sera ma voix. Votre cœur sera à moi pour toujours, et quand votre service sera terminé, vous reposerez à mes côtés dans les couloirs de mes pères."
"Qu'il en soit ainsi pour toujours — tu me serviras (…). Ta lance (…) et ta voix (…). Ton cœur (…) et quand ton service sera terminé, tu pourras reposer dans les halles de mes ancêtres."
Alors ce grand guerrier a servi son roi, à travers [TEXTE ENDOMMAGÉ]
C'est ainsi que (…) servit son roi (…)
Il est arrivé alors que le roi, étant vieux bien qu’il ait grandi, jette son dévolu pour une conquête finale à travers la mer. Après [TEXTE ENDOMMAGÉ]
Il arriva alors que ce roi, ayant atteint un grand âge, jeta son dévolu pour une ultime conquête à travers les mers. (…)
et une profanation fut mise en eux
sacrilège ? le mal ?
…did a sickness sweep over those knights of the king, and a profanity was put into them.
… une maladie balaya les chevaliers du roi, et le mal entra en eux. Quelque chose dans ce genre.
Mon seigneur, mon seigneur ! Sauvez-moi, s’il vous plaît.
(…) Sauvez-moi, je vous en prie.
Libérez-moi de ceµ mal, afin que je vous serve à nouveau.
de ce mal
ni même pouvez-vous vous appeler un guerrier de ma maison.
ni même prétendre porter notre étendard. Quelque chose dans ce sens.
et trouvez la racine sombre d’où cette terreur fleurit.
trouvez d'où cette terreur prend racine.
Faites cela, et les couloirs de ma maison vous ouvriront à nouveau
les couloirs / les halles de ma maison s'ouvriront de nouveau à vous
Maudissant et déplorant cette tragédie, le guerrier s’enfuit de ces hautes salles comme une bête qui se tord, un ouragan de tourment et de terreur, et le peuple du royaume de son seigneur pleura et grinça des dents quand ils virent ce qu'en était devenu de celui qui se tenait autrefois à côté de leur roi.
le guerrier fuit de (…) comme une bête torturée, (…) les sujets du royaume (…) pleuraient et grinçaient des dents lorsqu'ils virent ce qui était advenu de celui qui se tenait autrefois aux côtés de leur roi.
Le guerrier mourra alors, de vue et d’esprit, et son nom ne fut plus jamais prononcé dans cette terre antique.
Le guerrier disparut alors, de la vue et des esprits, (…) dans ce royaume.
Quand le fils du roi a été brisé par l’outil de son ennemi et est tombé dans l’obscurité, sa couronne perdue, il a maudit son ennemi et les chevaliers de son père, mais a sauvé son plus vil reproche pour ce grand champion de sa maison et l’obscurité qu’il avait [TEXTE ENDOMMAGÉ]
//Quand le fils du roi fut brisé par l'instrument de son ennemi et tomba dans l'obscurité - sa couronne perdue - il maudit (…) mais a gardé sa plus vile remontrance (…) et les ténèbres qu'il avait [TEXTE ENDOMMAGÉ]