Salut, je te relis ça ce soir ! J'édite directement et je te mettrai mes remarques ici.
J'ai reforumé la seconde phrase des PCS en "Un amnésique de Classe C doit être administré au personnel ayant été exposé à SCP-055-J ou qui rapportent subir ses propriétés anormales."
Autant en anglais on peut dire "someone must be given something", autant en français on administre quelque chose à quelqu'un.
"due to" se traduit presque toujours par "en raison de", pas par "dû à".
Autrement, c'est pas mal, presque pas de fautes d'orthographe, quelques tournures traduites un peu littéralement, mais c'est déjà bien. Tu peux poster avec le module de crédits et les tags.