La réservation de traductions s'effectue désormais sur cette page.
Y a un problème, j'avais réservé 2998 sur la V1, à mon arrivée.
M'enfin, si Karaghan est encore actif, on pourrait essayer de voir pour une mise en commun, vu que le skip est plutôt long ?
EDIT : Y a toujours aucun début de trad de 2998 sur la SandBox de Karaghan, et j'ai déjà traduit deux itérations sur dix.
Ben'approval
Gab'Edit : Je suis témoin.
Nat'Edit : J'approuve aussi.
Arca'Edit : On ma demandé d'approuver mais j'ai décidé d'être neutre.
Johannes : Je confirme que ça fait plusieurs semaines au moins qu'il avait réservé 2998. Qui plus est, Karaghan a réservé beaucoup trop de trucs. Il faudrait installer une limite de réservations.
EDIT #2 : Bon, j'ai pris la liberté de m'ajouter à côté de Karaghan, en attendant une réponse de sa part.
Johannes : J'ai carrément viré la réservation de Karaghan, tu l'avais réservé avant et c'est du foutage de gueule de sa part d'avoir viré ton nom pour mettre le sien.
EDIT 3 : Merci Johannes. Bon, maintenant, 'faut que je trouve le temps de me remettre à bosser sur 2998. Ah, les cours …
Je témoigne.
(Tant qu'on y est, t'as pas beaucoup de résas Kara ? Parce que tu les as depuis un moment, et que t'en sors pas des masses)
Vrai. C'est bien d'être prêt à abattre beaucoup de boulot mais sois réaliste.
Je compte quarante-trois réservations pour Karaghan…
Je veux bien admettre que certains soient productifs, mais là c'est légèrement exagéré.
En plus, il bloque certaines trad' que des membres auraient possiblement envie de faire, alors que lui ne les sortira pas avant des semaines voire des mois…
Donc Karaghan, si tu pouvais libérer quelques trucs, ça serait cool. é.e
Je laisse 2 jours à Karaghan pour effectuer un tri dans ses traductions réservées.
En absence de réponse endéans le temps imparti, elles seront toutes enlevées.
Ok, je vais m'en occuper. C'est vrai que j'ai beaucoup trop de truc. Mais, une chose, je n'ai pas viré la réservation de Ezcyo. Quand je l'ai réservé, il n'était pas là. C'est peut-être un bug ou une mauvaise manip de quelqu'un. En tout cas, c'est pas moi qui ait viré sa réservation.
Du coup comme je viens d'arriver je vais prendre la traduction du SCP-1054
" I gotta stop somewhere.
I'll leave you something to imagine. "
Richard Phillips Feynman 1918-1988
Déjà, tu évites de répondre ici, mais tu crées un nouveau message comme les autres.
Ensuite, avant de faire QUOI QUE CE SOIT Sur le site, tu vas créer un topic de présentation, comme les autres et comme c'est stipulé dans le guide pour newbies
Je réserve la traduction de SCP-1068 : Bombe Atomique Innofensive (rapport anglais) !
Je réserve SCP-001-Proposition de Mackenzie.
Vu que tu n'as encore jamais fait de traduction ici, il serait plus judicieux de commencer par quelque chose de plus simple.
J'ai mis que je la réservais mais il se trouve que je l'ai déjà faites tu peux la trouver sur ma sandbox : http://fondationscpsandbox.wikidot.com/drvvar/
Si c'est fait il faut la soumettre à la critique en créant un sujet dédié. En une seconde j'ai déjà constaté que tu n'avais pas mis les catégories en gras et que tu écrivais "DONNÉES SUPPRIMÉS" alors que c'est "SUPPRIMÉES".
Je réserve SCP-400 pour remplir un peu les mentions vides de la page des FIM.
Et je vais réserver aussi SCP-992 : Émissaire de Gaïa.
SCP-859 est en ligne.
Edit : Désolé je me suis trompé au moment de poster le message…
Alors, j'avais réservé la traduction pour le SCP-588, mais pour cause de problèmes personnels je n'ai pas pu la traduire durant les 3 mois impartis. J'abandonne donc la traduction et m'excuse par la même occasion pour cette perte de temps.
Et voilà, la traduction de [[953 Interview A est terminée ! J'espère qu'elle vous plaira !
Plongez donc dans les origines de la capture SCP-953 en pleine Corée du Sud après la Seconde Guerre Mondiale. Vivez les souvenirs d'un agent traumatisé par l'horreur des Kumiho.
Merci à mon parrain Charles Magne et à tous ceux qui m'ont aidé.
Erreur, voir page 138
La traduction de SCP-672 est en ligne ! Si vous voulez découvrir une nouvelle espèce de corail bien étrange c'est par là !
Un grand merci à mon mentor et à tous ceux qui m'ont aidé. J'espère pouvoir traduire encore plein de textes !
"Ils se nourrissent de moi et m'affament… Aidez moi je vous en prie…"
http://fondationscp.wikidot.com/scp-1349 est posté ! (depuis 2 semaines ahah)
Du coup, on attend que les trad' soient réellement postées pour les enlever de la liste ?
Dès que le lien est actif, je pense qu'on peut virer la réservation.
Puis-je prendre la traduction de SCP-738 ? Je sais que Kharagan l'a déjà réservée, mais aux vues du nombre de traductions qu'il compte effectuer, ce n'est peut être pas un mal si je lui en grappille une ou deux…
SCP-1523, SCP-1724 et SCP-1425 sont traduits ! La Cinquième Eglise is in da place !
Enfin, il reste SCP-1982 quoi… *fait claquer son fouet en direction de purplefishman*
Je déclare donc ouverte l'Opération Alexylva, dernière de ma grande croisade contre la page des GdI… SCP-877, SCP-961 et SCP-1043, réservés !
EDIT : les rapports ci-dessus sont traduits ! Avec un minimum de fautes et des espaces avant la ponctuation. Normalement.
Et, en bonus, SCP-1080 aussi ! Holt, il est pour toi celui-là.
Je réserve donc SCP-1081, SCP-1546 et SCP-1998 afin d'entamer l'Acte Final de la Grande Guerre des Liens Indisponibles de la Page des Groupes d'Intérêt.
Émotion.
Je réserve le Canon "S&C Plastics". Oui. TOUT le canon.
Edit : 'chier, Karaghan l'a déjà prit. Bon, bah je vais m'en trouver un autre.
Bon, je réserve "The Old Man in the Sea". Le canon entier.
So… here we are…
SCP-1081, SCP-1546 et SCP-1998 sont traduits, c'étaient les derniers skips de la page des Groupes d'Intérêts.
…Si on excepte 884 et 1982, qui sont déjà réservés ^^
Quoi qu'il en soit, je prends une petite (longue) pause niveau traductions.
Ma mission ici est achevée.
*disparition dramatique*
Okay, vu que ma liste se réduit, j'en reprends.
SCP-478, SCP-1141, SCP-1997 et SCP-2035 sont réservés.
EDIT : Tiens, et SCP-4357-J aussi, ça fait un moment que je n'ai pas fait de -J.
Bon. Je suis au regret de vous annoncer que j'abandonne la traduction de SCP-884. Plusieurs accidents regrettables (incluant la perte du fichier où se trouvait la traduction) ainsi qu'un manque de motivation conséquent sont les raisons de ce lâche abandon. Désolé.
Pour me rattraper, je prends SCP-1115.
EDIT : Il est là : http://fondationscp.wikidot.com/scp-1115
Arf, c'est regrettable. Par simple curiosité tu en étais où ? Parce que si tu avais fait la première moitié, je te propose de faire la seconde partie et je peux toujours m'occuper du reste. Afin d'éviter que tu ne fasses la même chose deux fois.
J'avais fini le rapport, je devais attaquer la page annexe. Donc tu t'occuperais du rapport, et moi de la page ? Ça me va. Je te remercie si tu es d'accord pour t'y mettre !
Après reste la question du fichier audio, mais bon.
Je suis d'accord pour la traduction. Pour ce qui est du fichier audio, vu que l'addendum 10 n'est qu'une transcription de celui-ci, ça ne devrait pas présenter de gros problème. Il suffira juste de l'intégrer à la page et éventuellement spécifier que l'addendum est une transcription.
Merci beaucoup ! Enfin je disais ça parce que je crois pas avoir de quoi le faire, mais si toi si et que t'es prêt à le faire, tout va bien ^^ Re-merci.
Bon eh bien aujourd'hui je suis tombé par hasard sur une page complètement merveilleuse, que j'ai traduite d'une seule traite tellement je l'ai adorée. Sans l'avoir réservée, donc, mais de toutes façons, personne ne l'avait prise.
Voici donc SCP-000, juste une page de données corrompues. Non, vraiment, circulez, ya rien à voir, je vous jure.
Accessoirement une des raisons qui m'ont poussées à traduire ça, c'est parce que ça me rappelle très très fortement une histoire de DW que j'adore et dont je parle de temps en temps sur Raidcall.
Je l'ai lue, elle est plutôt sympa. Et surtout bien traduite !