Le code css ne marche pas comme prévu si je me réfère à la page originale (et j’ai un peu de mal à identifier là où ça planche) ce qui est dommage puisque ça dessert la poésie du truc. C’est nickel maintenant.
Sinon conte fort sympathique et bien écrit (tout comme traduit). Mais même s’il est rempli à ras bord de bonnes intentions, je ne peux m’empêcher de me dire que le rapport avec l’univers est plutôt faible et que l’histoire repose uniquement sur l’acceptation du genre de Fae par son père. On aurait pu développer la balade en forêt, une créature fantastique dont s’occuperait rapidement Wilson pendant sa balade, n’importe quoi d’autre. Seulement ici c’est un prétexte, fort joliment écrit mais qui me paraît forcé quand même…
Je n’ai pas lu une histoire développant les Solutions Fauniques Wilson et voulant faire passer le message de l’acceptation du genre. J’ai uniquement lu un message sur l’acceptation du genre ainsi qu’une occasion à peine considérée par l’auteur original de développer l’univers étendu de la Fonda, du moins c’est la triste impression que ça me laisse…
Attano : Assez d'accord avec cet avis. Gageons cependant que davantage de traductions concernant les SFW donneront plus de matière à ce conte grâce au contexte dans lequel il s'insère.