Bonjour/Bonsoir à tous.
Voici une question qui me trotte dans la tête depuis quelques années :
La première fois que j'ai vue le mot "amnésiques" dans les rapports j'ai été plutôt confus avant de découvrir qu'il s'agissait du terme donné aux médicaments et non aux personnes atteintes d'amnésie.
Je sais que c'est au départ une traduction de "amnesics" mais il me semble que la traduction de l'époque n'est pas vraiment adaptée.
Il me semble que le terme "amnésiant" (l'adjectif de l'expression "substance amnésiante" étant utilisé comme un nom) me semble plus approprié.
Je sais qu'une modification pareille serait un énorme boulot au vu de tous les textes en circulation sur ce site abordant ce thème… et ne sera donc sans doute pas réalisé (sauf possible décision du staff ultra-sénior). Cependant, je voulais juste souligner ce point qui me paraît éventuellement intéressant bien que trop marginal pour être soumis à l’académie française (pas sûr que le néologisme pour un tel produit fictif fasse le sujet d'un débat).
Petits exemples :
"L'administration d'un amnésique de classe B" devient "L'administration d'un amnésiant de classe B"
"L'administration d'un mnésique de classe W" devient "L'administration d'un mnésiant de classe W"