J'ai fait une correction de l'article.
Mon dieu mon dieu mon dieu. Je veut pas être méchant, D-2108, mais c'était très mauvais. Et dieu sait pourtant que d'habitude je suis pas très regardant sur les fautes.
Bon.
- Pense bien à te relire, à haute voix si besoin. Ca t'aidera à prendre conscience des phrases mal formulées.
- Lorsque tu traduit un mot, demande-toi bien si ce mot se dit en français et si il est bien utilisé. Je pense notamment à "tracker", qui déjà ne s'écrit pas comme ça dans la langue de Molière, et qui en plus ne s'emploie que dans un contexte de chasse.
- J'ai relevé aussi beaucoup de fautes de frappe et d'oublis de mots ou de ponctuation. Un conseil, écrit sur un logiciel de traitement de texte avec un correcteur orthographique, genre Word, avant d'envoyer sur la sandbox. Ou tu peut aller encore plus loin, écrire tes trucs à la main sur du papier, pour te forcer à relire lorsque tu recopie sur ton PC.
De manière générale, prend bien le temps de te relire. C'est le plus important, ça te permet de remarquer des fautes d'orthographe, de grammaire, d'accords, de vocabulaire, etc etc. Saute cette étape qui si tu est sûr de ton niveau de langue.